miércoles, 17 de noviembre de 2010

GUÍAS PARA LOS TRABAJOS DE LA 2a. UNIDAD

PARA LOS ALUMNOS DE LOS GRUPOS 1101 Y 1103.

A continuación se les dan indicaciones para elaborar los trabajos que servirán para sus darles las calificaciones de la 2a. Unidad de COMUNICACIÓN PARA LA INTERACCIÓN SOCIAL.

LOS TRABAJOS SE HARÁN POR EQUIPO Y SE ENTREGARÁN EN UNA CARPETA CON UNA HOJA DE PRESENTACIÓN CONTENIENDO LOS NOMBRES DE LOS QUE PARTICIPARON EN SU ELABORACIÓN.

PRIMER TRABAJO
Resumen y comentarios del siguiente texto:

La lengua es uno de los elementos de identidad cultural que sostiene la raíz y existencia de un pueblo; por lo tanto, la debemos llevar en nuestros corazones como algo muy valioso. Pero no basta guardar y conservarla en nuestros corazones como algo muy valioso, sino llevar a la práctica su uso cotidiano tanto hablado como escrito. ¿Qué tanto se han deteriorado nuestras lenguas indígenas?
Debido a la política integracionista, con esa ideología de hacer un México de una sola cultura, nuestras lenguas indígenas han ido perdiendo valores […]
Parece que la política integracionista nos dio a entender que el requisito principal para lograr un progreso de cualquier ámbito, es dejar de ser indígena.
Como si nuestras lenguas fueran estorbos para el desarrollo. Un profesor bilingüe, un universitario, un oficinista, un preparatoriano (algunos comienzan a dejar su lengua materna desde la secundaria cuando se van a estudiar a la ciudad), optan por conversar en lengua española, aunque estas personas pertenezcan al mismo pueblo. Su lengua materna la dejan en segundo término para comunicarse con personas que no hablan español o con la gente “no civilizada”.
En una ocasión, cuando su servidor buscaba entrevistas en lengua tzotzil en la cabecera municipal de Ixtapa por ahí del año de 1996, un ex profesor me comentó: “en este tiempo, la situación de los jóvenes ya se ha mejorado bastante, ya no hablan en dialecto como antes, porque ahora ya están más civilizados”.
Otro compañero me comentaba: “ustedes siempre dicen que hay que preservar la cultura, que hay que preservar la lengua; pero ¿cómo vamos a hacer eso, si los jóvenes queremos seguir estudiando, queremos seguir progresado?”
Después de escuchar este comentario, me quedé sorprendido, porque en ningún momento se ha dicho que no estudien, que no progresen para que preserven su cultura, sino todo lo contrario; se puede conseguir y alcanzar un desarrollo cultural y económico sin abandonar nuestras lenguas indígenas, podemos hacer uso de las nuevas tecnologías sin abandonar nuestras costumbres y tradiciones.
¿Saben en qué momento las y los jóvenes indígenas aparentan valorar su idioma materno? Cuando presentan examen de bilingüismo para obtener un trabajo o una beca, cuando así lo obliga la institución.
¿Hasta cuándo tomarán valor e importancia nuestras lenguas indígenas en los diferentes niveles educativos, mientras el idioma inglés es obligatorio como una materia más a partir del nivel secundaria? Por cierto, ¿se ha usted asomado cómo se desarrolla la enseñanza-aprendizaje en forma bilingüe en las comunidades indígenas? ¿O sólo de membrete le pusieron Educación Bilingüe Intercultural.
Se llame como se llame, lo raro es que ni los propios maestros saben escribir en su lengua materna. Una ocasión, en una reunión de padres de familia, los maestros comentaron: “Es que la escritura en idioma tzotzil es muy difícil, ni nosotros hemos podido descifrar bien”.
Por un lado también tienen la culpa, porque no se interesan en conocer y practicar la escritura la escritura en lengua indígena. Y por el otro, es que al sistema educativo así le conviene; para empezar, las maestras y los maestros indígenas no todos están ubicados en sus respectivas áreas lingüística:
los tzeltales están en las comunidades tzotziles o viceversa, los tzotziles están en las comunidades tojolabales. Tendrá o no tendrá sus razones la educación indígena, pero con este revoltijo de docentes no permite el desarrollo adecuado de la enseñanza-aprendizaje en la lengua materna de los educandos.
No ha dado comienzo un desarrollo educativo desde el entorno cultural indígena dentro del aula escolar en las comunidades indígenas, porque las lenguas únicamente se usan para traducir algunas palabras del español o para dar órdenes: tales como: ch’anchanik (cállense), chotlanik (siéntense), lok’eso avunik (saquen sus cuadernos).
La política integracionista nacional ha impuesto elementos culturales a los pueblos indígenas mediante el sistema educativo y los medios de comunicación. Un especialista brasileño decía en una conferencia: “Ellos necesitan destruir nuestra cultura, destruir la soberanía del pueblo, porque esto es el papel del neocolonizador”. Esta política integracionista ha sembrado confusiones y muchos padres de familia comentan: “De que le sirve a mi hijo aprender a leer y escribir, en nuestro idioma, si lo importante es que aprenda el castilla, para que vaya a buscar trabajo en otros lugares o para que vaya a trabajar de maestro”.
Desde aquí comienza la tarea de los promotores culturales, de los maestros y maestras entregados al desarrollo cultural de su pueblo, al desarrollo de las lenguas indígenas.
Para que los pueblos indígenas sigan su camino, es más adecuado aplicar el término desarrollar que preservar, pues preservar es “proteger”.
Nuestras lenguas indígenas no necesitan protección, no son un objeto de museo. En cambio el término desarrollo, según el diccionario significa “progreso cualitativo o duradero... crecimiento de un organismo”. Claro que el diccionario nos da una definición corta, pero con el desarrollo hay mayor acercamiento hacia el crecimiento dentro del entorno cultural, tomando en cuenta los elementos heredados de nuestros antepasados.
Los planes y programas deben ser dirigidos por compañeros indígenas y el resto del personal educativo también debe ser indígena. En ocasiones los trabajadores son mayoritariamente hispanohablantes. La promoción y difusión de las lenguas indígenas no debe ser un simple cumplimiento de compromisos institucionales y desde una óptica indigenista, sino un compromiso nacido desde los corazones de cada hombre y mujer indígena.
 Fuente: Domingo Gómez Castellanos. “El deterioro de nuestras lenguas, efecto de las políticas integracionistas”. En la Jornada, 20 de septiembre de 2004 (suplemento  Hojarasca, Núm. 89).

SEGUNDO TRABAJO:
Elaborar una convocatoria de alguna actividad que organice el grupo, la escuela, o su club deportivo.
A continuación va un ejemplo.


En el marco de los festejos y actividades conmemorativas del Bicentenario del inicio de la guerra de Independencia de 1810 y del Centenario de la Revolución Mexicana de 1910, la Secretaría de Educación Pública realizará, durante el mes de diciembre de 2008, el IX Concurso Hispanoamericano de Ortografía. Este concurso internacional tiene como objetivo principal promover el conocimiento, la defensa y el cultivo del idioma Español y contribuir a que su evolución natural no menoscabe su unidad como elemento de cohesión y hermandad entre los pueblos hispanohablantes. Asimismo, cuidar el buen uso de la Lengua Española y promover la lectura y la escritura, como bases del conocimiento de las artes y las ciencias, ya que a mayor y mejor comprensión de nuestro idioma, en sus manifestaciones oral y escrita, más sólidas serán la comunicación con los demás las bases de nuestro conocimiento.
En la edición 2008 del concurso participarán alumnos que cursan la educación secundaria en Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay, Venezuela y México. Asimismo, se ha considerado la participación de los hispanohablantes de los Estados Unidos de América y Canadá, así como representantes de Filipinas, del Principado de Andorra y de Guinea Ecuatorial, cuyas poblaciones hablan lengua española. Con tal motivo, la Secretaría de Educación Pública, a través de la Coordinación General de Oficinas de Servicios Federales de Apoyo a la Educación, emite la presente

C O N V O C A T O R I A
En el marco de los festejos y actividades conmemorativas del Bicentenario del inicio de la guerra de Independencia de 1810 y del Centenario de la Revolución Mexicana de 1910, se convoca a la población en general al certamen para crear la imagen gráfica del IX Concurso Hispanoamericano de Ortografía 2008, de conformidad con las siguientes:
BASES
PRIMERA. Podrá participar cualquier persona física mayor de 18 años de edad, sin importar su nacionalidad, lugar de residencia, ocupación o cualquier otra condición, con excepción de los servidores públicos de mando de la Administración Pública Federal y de las secretarías e institutos de Educación de los estados.
SEGUNDA. Los trabajos podrán ser individuales o colectivos.
TERCERA. Los trabajos podrán ser a color o en blanco y negro. Deberán presentarse impresos en una hoja bond blanca tamaño carta y en un archivo electrónico en formato jpg, en disco compacto.
CUARTA. Los trabajos contendrán una propuesta de imagen del Concurso Hispanoamericano de Ortografía, a partir de elementos visuales relacionados con alguno o algunos de los siguientes temas: i) La vitalidad de la lengua española. ii) Las tres fuentes principales del Español que se habla en Hispanoamérica: peninsular, indígena, africana. iii) La ortografía. iv) El Bicentenario de la Independencia de México. v) La hermandad de lospueblos de Hispanoamérica. vi) La universalidad de las culturas hispanoamericanas. vii) El lenguaje y el conocimiento. viii) El lenguaje como elemento de la identidad de Hispanomérica. ix) El placer de la lectura.
QUINTA. No existe límite en el número de trabajos que puede presentar una sola persona, siempre y cuando entregue cada uno de ellos por separado.
SEXTA. La imagen ganadora del certamen será utilizada exclusivamente en la impresión de carteles, trípticos y documentos relacionados con el Concurso, junto con los logotipos oficiales de la Presidencia de la República, las secretarías de Educación Pública, Relaciones Exteriores y Gobernación, de la Academia Mexicana de la Lengua y de la Fundación Colombia Bien Escrita.
SÉPTIMA. Se otorgará un primer lugar único, indivisible, así como las menciones honoríficas que determine el Jurado. El premio para el primer lugar único consistirá en un diploma y un cheque por $20,000.00 (Veinte mil pesos 00/100 M.N.).
OCTAVA. El ganador acepta ceder sus derechos a la Secretaría de Educación Pública, para la elaboración de los materiales que esta institución determine.
NOVENA. El Jurado estará formado por cinco especialistas en artes plásticas y diseño gráfico. Su fallo será inapelable.
DÉCIMA. El Jurado puede declarar desierto el certamen.
DÉCIMA PRIMERA. Los trabajos impresos y en versión electrónica deberán ser entregados a más tardar el viernes 9 de mayo de 2008, en sobre cerrado dirigido a la Lic. Martha A. Zamudio Jiménez, Directora de Programas de Educación Básica de la Coordinación General de Oficinas de Servicios Federales de Apoyo a la Educación, en la calle de Dinamarca No. 84, 4° piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06600, México, D. F., Tel. (01-55) 36- 01-82-46. En el reverso del trabajo se deberá anotar el seudónimo del autor, y en un sobre cerrado que se entregará como anexo, se incluirá una hoja en la cual se registrará el nombre completo, apellidos, edad, ocupación y domicilio del autor, así como un número telefónico en el que se le pueda localizar y, de tenerla, una dirección de correo electrónico. En el mismo sobre se incluirá un texto de máximo una cuartilla, que puede ser manuscrito con letra legible, a máquina o en impresión de computadora, en la que el autor explicará y fundamentará el trabajo que elaboró. Esta hoja será utilizada por el Jurado como elemento auxiliar para la evaluación y selección del trabajo ganador. La hoja deberá incluir el nombre completo y firma del autor.
DÉCIMA SEGUNDA. Para el caso de los trabajos enviados por correo, se tomará como válida, para efectos de entrega, la fecha del matasellos.
DÉCIMA TERCERA. No se aceptarán trabajos enviados por correo electrónico o por cualquier otro medio diferente al establecido en esta Convocatoria.
DÉCIMA CUARTA. El fallo del Jurado será dado a conocer en la página electrónica de la Secretaría de Educación Pública (www.sep.gob.mx), el viernes 30 de mayo de 2008.
DÉCIMA QUINTA. Una vez publicado el resultado del certamen, los originales de los trabajos que no hayan obtenido el primer lugar estarán a disposición de sus autores, en las Oficinas de Servicios Federales de Apoyo a la Educación de la Secretaría de Educación Pública en cada una de las entidades federativas de las cuales sean originarios los concursantes, durante los tres meses siguientes al fallo. En el Distrito Federal los trabajos se podrán recoger directamente en la Coordinación General de Oficinas de Servicios Federales de Apoyo a la Educación, en Dinamarca No. 84, 4° piso, Col. Juárez, Del. Cuauhtémoc, C.P. 06600, en México, D. F.
DÉCIMA SEXTA. La participación en este Concurso implica la plena aceptación de todas sus bases.
DÉCIMA SÉPTIMA. Los aspectos no previstos en esta Convocatoria serán resueltos por el Jurado o por la Coordinación General de Oficinas de Servicios Federales de Apoyo a la Educación, según corresponda.
Ciudad de México, a 1° de abril de 2008.

TERCER TRABAJO:
  • Realizar una guía turística de su población, con textos y fotografías originales (no bajadas de Internet).
  • Una receta de cocina de platillo regional.
  • Instrucciones para actuar en una contingencia ambiental.


Considerar los siguientes elementos para la elaboración de la guía turística con imágenes donde incluya información de su comunidad, colonia o municipio que incluya:
1. Instrucciones para llegar a un lugar de interés y deben:
• Incluir la ubicación de la comunidad, colonia o municipio, así como sus límites territoriales
• Indicar claramente que hacer para arribar a la comunidad, colonia o municipio desde diferentes puntos de llegada y mediante diversos medios de transporte
• Incluir todos los detalles de manera clara y precisa para que cualquier persona comprenda las instrucciones y llegue al lugar de interés
• Incluir recomendaciones adicionales como: evitar cruzar una zona conflictiva, utilizar transporte seguro, estacionarse en alguna área, entre otros.
• Incluir mapas o croquis
• Contener las indicaciones en infinitivo, imperativo (abordar un taxi o aborde un taxi) o en formas impersonales (se aborda un taxi),
2. Una receta sobre un platillo típico poco conocido o de sumo agrado. Las recetas deben:
• Incluir una breve descripción del platillo típico a elaborar y algunos datos sobre su origen
• Enumerar los ingredientes que lleva la receta, así como las porciones o cantidades necesarias para su elaboración
• Contener los pasos a seguir con una secuencia lógica para la elaboración del platillo
• Incluir sugerencias para conseguir o manejar algunos ingredientes,
• Dar información sobre el efecto de algunos ingredientes propios de la receta
• Ser redactadas con un lenguaje claro y preciso de acuerdo con los modos y tiempos verbales.
3. Instrucciones para actuar en una contingencia ambiental mismas que deben:
• Explicar claramente en qué consiste la contingencia y qué factores la provocan
• Describir la situación de peligro para la población
                                                        *  *  *
Envíen sus comentarios y preguntas en la sección de comentarios que aparece abajo.


Atte.


Profr. Germán López Sanmartín.